亚洲第一中文-亚洲第一中文字幕-亚洲第一综合网站-亚洲丶国产丶欧美一区二区三区-国内精品久久久久影院中国-国内精品久久影视

服務熱線:400-6787-160
音響網(Audio160.com) > 行業資訊 > 音響信息(耳機) > “撩妹神器”Pilot耳機空降中國,卻受到質疑?
“撩妹神器”Pilot耳機空降中國,卻受到質疑?
更新時間:2016-11-8 9:05:26 編輯:溫情 文章來源:音響網 調整文字大小:【
[導讀]   今年5月,一家名為Waverly Labs的創業公司推出了一款名為Pilot的智能耳機,這是全球第一款把翻譯功能在耳機上實現的產品,它可以打破語言不通的溝通障礙,幫助用戶實時翻譯不同語言。目前,Pilot智能耳機在IndieGogo的眾籌金額已經超過了300萬美元,預計產品會在明年5月上市。

  今年5月,一家名為Waverly Labs的創業公司推出了一款名為Pilot的智能耳機,這是全球第一款把翻譯功能在耳機上實現的產品,它可以打破語言不通的溝通障礙,幫助用戶實時翻譯不同語言。目前,Pilot智能耳機在IndieGogo的眾籌金額已經超過了300萬美元,預計產品會在明年5月上市。
  在HWtrek舉辦的全球創新與制造對接大會上,Waverly Labs創始人Andrew Ochoa來到了現場,并且向大家介紹了Pilot智能耳機的最新消息。
  支持五種語言,明年上線中文翻譯

  實際上,這款產品一經曝光就在全球范圍內賺足了眼球,它曾一度被網友們成為“撩妹神器”。當然吸引大家的不僅僅是酷炫的功能,其背后集成的技術才是讓大家集體膜拜的主要原因。
  據Andrew Ochoa介紹,Pilot智能耳機的硬件包含了雙重降噪的迷你麥克風以及過濾周邊噪音與雜音的模塊,它采用了語音識別、機器翻譯以及語音合成等技術,除了生產制造在深圳之外,所有設計研發都是在美國完成的,目前還在手板打樣階段。
  其原理也比普通的語音識別產品復雜,當用戶聽到句子后可傳輸到手機中,在手機完成計算翻譯后,再通過無線通信實時反饋到另一個耳機中。
  Pilot智能耳機內置的麥克風能在良好的環境下(噪音和干擾足夠小)接收到準確的信號,麥克風接收到信號之后,系統能將這段音頻信號轉換成文本信息,然后這些被翻譯完成的文本內容再次轉換成用戶預先設置的母語音頻信號,最后從手機傳回到Pilot智能耳機當中。

  Andrew Ochoa還談到了這款產品的進度,自五月首次曝光后,Pilot并沒有迎來大的升級,大的更新可能要等到明年。目前這款產品支持五種語言,分別是英語、法語、意大利語、葡萄牙語和西班牙語,他們還計劃明年上線技術門檻更高的中文翻譯功能。
  Andrew Ochoa還表示,目前這款產品的識別準確率是80%(據了解,一般情況下做到95%以上才是一款合格的產品。),而且功能也會有一定的延遲,可提升的空間很大。
  來自現場和場外的質疑聲
  然而,盡管Pilot早已走紅,但這款產品以及Waverly Labs團隊在現場仍然引起了一些觀眾的質疑。
  據了解,Waverly Labs成立于2014年,目前團隊只有9個人,而按照Andrew Ochoa的說法,語音識別、機器翻譯以及語音合成等技術都完全由這9人開發而成。按照常理這樣一款產品需要強大的技術團隊才能完成,這是現場觀眾提出質疑的主要原因。
  有業內人士認為上述技術是否真的是Waverly Labs自主研發值得考究,他說能做語音識別的公司很少會自己做C端的產品,做C端產品的基本都是用大公司的成熟技術。
  搜狗語音交互中心語音技術部負責人陳偉也向雷鋒網(公眾號:雷鋒網)表達了類似的觀點,“如果產品要做到可用,語音識別、機器翻譯以及語音合成等學科都不是9個人所能完成的。”
  所以,有兩種情況可以解釋Waverly Labs研發出Pilot:團隊成員都有機器豐富的經驗,有現成的技術積累;另一種可能就是拿開源搭個系統,但這種效果就一般。
  另外,Waverly Labs還表示目前Pilot需要在手機App上完成翻譯,但下一代產品可以直接通過耳機完成,這一功能看似很酷炫,但算不算“黑科技”呢?
  陳偉表示,如果這款產品是基于云端的,那其實放在耳機上難度不大,而且也應該是云端實現功能。
  耳機如果可以聯網,那么無論是識別、合成、翻譯都可以在服務器上部署,通過網絡連接后臺服務,后臺服務的運算能力是夠的,所以耳機需要做的事情很少;因為狹小的耳機空間內能夠承載的運算能力很有限,如果把所有服務放在耳機,而無需聯網,這是非常難的。
  目前還不知道Waverly Labs打算如何突破這一難題,但如果這類產品能夠研發成功,那就真的是帶上一款耳機就可走遍全世界了。
  隨身翻譯,這是一門什么樣的生意?
  實際上,像谷歌、Nuance以及國內的搜狗和科大訊飛等企業鮮有直接做面向C端的細分品類,他們更愿意向終端企業提供技術支持,或者與第三方合作推出類似的產品,例如科大訊飛和京東合作的叮咚音箱,搜狗語音和四維圖新共同推出的車機。
  但對嘗試做C端在線翻譯產品的企業來說,在獲得語音識別的技術支持后,他們面臨的最大問題就是如何控制產品的成本。
  據現場業內人士透露,如果集成的是第三方的語音識別技術,那么用戶使用的過程中,每識別一次都會產生費用。以Nuance為例,如果沒有深度合作,每調用一次需要支付0.008美元。因此,這類語音識別終端產品到消費者手中會不斷的產生費用,如果產品定價太低就很難實現盈利,定價太高消費者就很難接受了。
  WaverlyLabs Pilot智能耳機的售價是299美元,這顯然比大多數國內消費者的心理價位要高出一截。
  中國消費者可接受的價位在800-1000元之間,貴了賣不出去,便宜了沒盈利。
  這個價格區間基本沒有留給企業留太多的余地。因此,他們不得不效仿其它智能終端行業,來選擇用更廉價的硬件方案來控制成本。另外,除了簡單粗暴的壓低成本之外,他們也在摸索一些新的盈利模式,例如在APP中增加一些增值服務。
  國內企業更多的是走低價上量的策略,而國外企業如Waverly Labs瞄準的更像是極客市場,不過隨身翻譯終端還是一種全新的產品形態,未來這個市場有多大仍是個未知數,這樣的風險是所有玩家必須承擔的。

更多相關: Pilot耳機
 網友評論
 編輯推薦
  • 2019視聽行業萬里行之走進企業武漢
  • 2019視聽行業萬里行之武漢
  • 北京InfoComm China 2019展會
  • 獨家策劃:北京IFC2019不落幕展精彩搶先看
  • dBTechnologies品牌故事:核心競爭力來自原創和性能
  • 精益求精,締造完美品質—George Krampera,一生追求完美聲音
  • Crest Audio(高峰)-站在創新的高度 俯瞰市場之所需
  • KV2 Audio:音頻行業的先行者
設為首頁 | 商務信息 | 音響資訊 | 本站動態 | 付款方式 | 關于音響網 | 網站地圖 | 網站RSS | 友情鏈接
本站網絡實名:音響網 國際域名:www.tszfjx.cn 版權所有.1999-2019 深圳市中投傳媒有限公司 .
郵箱:web@audio160.com  電話:0755-26751199(十二線) 傳真:0755-86024577
在線客服:點擊這里給我發消息 點擊這里給我發消息  點擊這里給我發消息  點擊這里給我發消息   視聽學院-商家論壇群: 視聽學院-商家論壇